Hindoglu´s Dictionnaire francais-turc-francais
Klubbat för:
4600 SEK
Utropspris
3 000-4 000 SEK
Beskrivning
HINDOGLU, ARTIN. Dictionnaire abrégé Français - Turc ou Hazine-i lugat-i. Hazine-i lugat-i ou Dictionnaire abrégé Turc-Français. 2 in 1 volume. Vienne (chez F. Beck) 1831-38.
8:o. 2 lithograph titles (some foxing).
Contemporary brown half leather, somewhat worn, spine in six compartments, red edges. Some foxing.
First edition of this dictionary.
Artin Hindoglu was a 19th-century Ottoman etymologist, interpreter, professor, linguist, and writer of the first modern French-Turkish dictionary.
Of Armenian descent, he was born in Constantinople and lived there until 10 years old. His family were natives of Kütahya. He moved to Austria in 1812 and became a professor from 1824-1831. He was then appointed as interpreter for the Emperor of the Austrian Empire.
His first known publication was in Vienna in 1829 where he published a Ottoman Turkish grammar book for the comprehension of ordinary conversation. The work was later translated into French and published in 1834 under the title "Grammaire théorique et pratique de la langue turke telle qu'elle est parlée à Constantinople"(English: Theoretical and practical grammar of the Turkish language as spoken in Constantinople). In 1830, he wrote a German-Armenian dictionary and had it published in Venice at the Armenian Mekhitarist monastery at the San Lazzaro degli Armeni. In 1831, Artin Hindoglu wrote the Dictionnaire Abrégé Français-Turc (English:French-Turkish Abridged Dictionary), a French-Turkish dictionary which became the first of its kind. (Wikipedia).
From the library of Swedish antiquarian bookdealer Björn Löwendahl (1941-2013).
Auktionsnummer:
6170
Datum:
2015-06-16